10 20 30 40
詩105:1 你們要稱謝耶和華、求告他的名、在萬民中傳揚他的作為。
O give thanks unto the Lord; call upon his name: make known his deeds among the people.
詩105:2 要向他唱詩歌頌、談論他一切奇妙的作為。
Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.
詩105:3 要以他的聖名誇耀.尋求耶和華的人、心中應當歡喜。
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.
詩105:4 要尋求耶和華與他的能力、時常尋求他的面。
Seek the Lord, and his strength: seek his face evermore.
詩105:5 他僕人亞伯拉罕的後裔、他所揀選雅各的子孫哪、你們要記念他奇妙的作為、和他的奇事、並他口中的判語。
Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
詩105:6 見上節
O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.
詩105:7 他是耶和華我們的 神.全地都有他的判斷。
He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
詩105:8 他記念他的約、直到永遠、他所吩咐的話、直到千代、
He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.
詩105:9 就是與亞伯拉罕所立的約、向以撒所起的誓。
Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
詩105:10 他又將這約向雅各定為律例、向以色列定為永遠的約、
And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
詩105:11 說、我必將迦南地賜給你、作你產業的分。
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
詩105:12 當時他們人丁有限、數目稀少、並且在那地為寄居的。
When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it.
詩105:13 他們從這邦遊到那邦、從這國行到那國.
When they went from one nation to another, from one kingdom to another people;
詩105:14 他不容甚麼人欺負他們、為他們的緣故、責備君王、
He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;
詩105:15 說、不可難為我受膏的人、也不可惡待我的先知。
Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
詩105:16 他命饑荒降在那地上、將所倚靠的糧食、全行斷絕。
Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.
詩105:17 在他們以先打發一個人去.約瑟被賣為奴僕。
He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:
詩105:18 人用腳鐐傷他的腳.他被鐵鍊捆拘。
Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
詩105:19 耶和華的話試煉他、直等到他所說的應驗了。
Until the time that his word came: the word of the Lord tried him.
詩105:20 王打發人把他解開、就是治理眾民的、把他釋放.
The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.
詩105:21 立他作王家之主、掌管他一切所有的.
He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
詩105:22 使他隨意捆綁他的臣宰、將智慧教導他的長老。
To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
詩105:23 以色列也到了埃及、雅各在含地寄居。
Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
詩105:24 耶和華使他的百姓生養眾多、使他們比敵人強盛.
And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
詩105:25 使敵人的心轉去恨他的百姓、並用詭計待他的僕人。
He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
詩105:26 他打發他的僕人摩西、和他所揀選的亞倫。
He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.
詩105:27 在敵人中間顯他的神蹟在含地顯他的奇事。
They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
詩105:28 他命黑暗、就有黑暗.沒有違背他話的。
He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
詩105:29 他叫埃及的水變為血、叫他們的魚死了。
He turned their waters into blood, and slew their fish.
詩105:30 在他們的地上、以及王宮的內室、青蛙多多滋生。
Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
詩105:31 他說一聲、蒼蠅就成群而來、並有虱子進入他們四境。
He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.
詩105:32 他給他們降下冰雹為雨、在他們的地上降下火燄。
He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
詩105:33 他也擊打他們的葡萄樹、和無花果樹、毀壞他們境內的樹木。
He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.
詩105:34 他說一聲、就有蝗蟲螞蚱上來、不計其數、
He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,
詩105:35 喫盡了他們地上各樣的菜蔬、和田地的出產。
And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
詩105:36 他又擊殺他們國內一切的長子、就是他們強壯時頭生的。
He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
詩105:37 他領自己的百姓帶銀子金子出來.他支派中沒有一個軟弱的。
He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes.
詩105:38 他們出來的時候、埃及人便歡喜.原來埃及人懼怕他們。
Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
詩105:39 他鋪張雲彩當遮蓋、夜間使火光照。
He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
詩105:40 他們一求、他就使鵪鶉飛來、並用天上的糧食、叫他們飽足。
The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
詩105:41 他打開磐石、水就湧出.在乾旱之處、水流成河。
He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.
詩105:42 這都因他記念他的聖言、和他的僕人亞伯拉罕。
For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
詩105:43 他帶領百姓歡樂而出、帶領選民歡呼前往。
And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:
詩105:44 他將列國的地賜給他們、他們便承受眾民勞碌得來的。
And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
詩105:45 好使他們遵他的律例、守他的律法。你們要讚美耶和華。
That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the Lord.
Prev Next 詩 全卷 新舊約全書 中文/NASB 中文 Web Bible